Çeviri hatası olan afiş davası ertelendi

  • 17:59 13 Haziran 2019
  • Hukuk
ŞIRNAK - Cizre'de HDP'nin "Özgürlük kendini yönetmekle başlar" yazılı afişleri "Özgürlük özyönetimle başlar, özgürlük özerklikle başlar" şeklinde yanlış çevrilerek, HDP İlçe Eşbaşkanı Güler Tunç ve avukat Gülşen Elçi hakkında açılan davanın ilk duruşması görüldü. 
 
Halkların Demokratik Partisi'nin (HDP) 31 Mart yerel seçimleri için Türkiye genelinde hazırlattığı "Özgürlük kendini yönetmekle başlar" şeklindeki seçim afişlerini, Şırnak’ın Cizre ilçesinde "Özgürlük özerklikle başlar. Özgürlük öz yönetimle başlar" şeklinde çeviren savcılığın hazırladığı iddianamenin kabul edilmesiyle beraber açılan davanın ilk duruşması görüldü. HDP İlçe Eşbaşkanı Güler Tunç ve HDP’nin itiraza yetkili kişisi avukat Gülşen Elçi’nin yargılandığı davanın duruşması Şırnak 2'inci Asliye Ceza Mahkemesi'nde görüldü. 
 
Kimlik tespitiyle başlayan duruşmada ilk olarak söz alan Gülşen Elçi, 31 Mart seçimleri dolayısıyla HDP adına Cizre Seçim Kurulu’nda üye olduğunu vurguladı. Gülşen devamında şunları dile getirdi: “İddianamede belirtilen dava konusu yapılan paylaşımın yapıldığı afişi ilk defa sorgu yapıldığında öğrendim. Ben herhangi bir partinin üyesi değilim. Sadece 32 Mart seçimleri dolayısıyla HDP’yi temsilen İl Seçim Kurulu üyesi oldum. Diğer yetkililerle birlikte sadece seçime katılan partililerin pankartların içeriğine ve neler yazılmasına ilişkin kurul olarak bizim bir yetkimiz yoktu. Biz sadece kurul olarak yer ve zaman göstermek suretiyle seçim çalışması yapan partilere afiş asması için izin verdik. Afişlerin içeriğinde neler olacağına partililer kendileri izin verir. Bu durumu kabul etmiyorum. Dava konusu yapılan suçlamayla benim hiçbir alakam yoktur. Üzerime atılan suçlamayı kabul etmiyorum.  Kürtçe yazılı pankartın iddianamede Türkçe olarak çevrilen şeklindeki anlamı değildir. Ben afişte yazılı olan ifadenin anlamına soruşturma aşamasına kadar bilmiyordum. Soruşturma başlatıldıktan sonra ifadenin anlamını araştırdım ve öğrendim. Söz konusu Kürtçe yazılan afişin Türkçedeki anlamı ‘Özgürlük kendi kendini yönetmekle başlar’ şeklinde olduğunu öğrendim. Kürtçe yazılan ve Türkçeye çevrilen yazının anlamını kabul etmiyorum. Üzerime atılan suçlamayı kabul etmiyor ve beraatımı istiyorum.” 
 
‘Suçlamayı kabul etmiyorum’
 
Ardından söz alan Güler Tunç ise, savcılıkta verdiği ifadesini tekrarlayarak,  "Afişin asıldığı tarihte ben HDP ilçe başkanı değildim. İmza yetkim yoktu. 7 Mart 2019 tarihinden bir hafta önce ilçe başkanı oldum. Afişler benden önceki ilçe eşbaşkanı Ali Akdeniz döneminde asıldı. Afişlerin düzenlemesi HDP Genel Merkezi’ne aittir. Ben o dönem HDP ilçe yöneticisiydim. Bu afişlerin asılmasına ilişkin benim bir yetkim yoktu. İddianamede dava konusu yapılan ve Kürtçe olarak yazılan yazının çevirisini kabul etmiyorum. Söz konuşu Kürtçe yazının anlamı 'Özgürlük kendini yönetmekle başlar' şeklindedir. Ben bu suçlamayı kabul etmiyor ve beraatımı istiyorum" dedi. 
 
‘İddianame yetersiz ve dayanaksız’
 
Avukat Muhammet Nurullah Şanlıdan ise, söz konusu iddianameyi bir “utanç iddianamesi” olarak nitelendirdi. Muhammet, “İddianamede müvekkilime yapılan suç isnadının hiçbir yasal dayanağı yoktur. Müvekkilim hakkında düzenlenen iddianame yetersiz ve dayanaksız açıklamalara dayanmaktadır. Bu sebeple müvekkilimin beraatını talep ediyorum” ifadeleri kullandı. 
 
‘Trajikomik bir durumla karşı karşıyayız’
 
 Bir diğer avukat Aysel Yarar ise trajikomik bir durumla karşı karşıya olduklarını kaydederek, “Kürtçe yazının çevirisi tamamen yanlış çevrilmiştir. Kürtçe yazı bilirkişiler tarafından çevrilebilirdi. Biz Kürtçe yazının uzman kişiler tarafından çevrilmesini talep ediyoruz" diye konuştu. 
 
Duruşma ertelendi
 
Mahkeme heyeti ise, Kürtçe yazıyı Mardin Artuklu Üniversitesi Kürt Dili ve Edebiyatı Fakültesi’ne gönderilerek, çevrilmesine karar verdi. Mahkeme bir sonraki duruşmayı 26 Eylül tarihine erteledi.